samedi 9 octobre 2010

Guatemala suite - Relax and Roll !

ENGLISH FOLLOW
Du 4 au 10 nov
Finca Ixobel à la grotte et à Chacté
65km en 2 jours (route non pavé)

Sur la route vers la grotte Naj Tunish

Maison de Noël
On reste un jour de plus à Finca Ixobel car il pleut toute la journée bien qu’on était prêts à partir...on arrive à faire du yoga sur le balcon puis retour au lit pour lire...le lendemain, bonne météo et on arrive à décoller tôt.  On se dirige vers une route non pavée qui mène à la grotte de Naj Tunich. après tous les jours de repos, on est en forme. Mais jamais on ne s’attendait à une route aussi ardue. Avec des montées à pic et des descentes dans de la roche, nos forces s’épuisent vite. Vers 12h30 on s’arrête pour le lunch. Après une sieste on repars de plus belle. Une moto s’arrête et 2 hommes se présentent. Ils sont guides à la grotte nous disent-ils et veulent nous aider. On accepte volontiers leur offre. Ils repartent avec quelques uns de nos sacs ficelés sur leur moto. Après une dernière montée et 35km, nous voilà enfin arrivés à la grotte!! On nous prends en main et on repars pour une marche de 20mn avec nos affaires pour la nuit. La visite se fait en 2 étapes: visite d’une 1e  grotte où on peut voir des copies des peintures rupestres Maya qui datent de plus de 1 500 ans. Quelque unes montrent des scènes érotiques. Ce sont les seules peintures rupesque connues de ce type connus. La 2e partie se fait dans l’entrée de la grotte originale où se trouvent des vestiges Maya ainsi que des tombes pillées. On a prévu camper non loin de l’entrée de la grotte. Mais comme le gardien a des lits de libre dans sa cabane, il nous invite à y dormir. Noel nous reçoit avec un beau sourire et on va même partager notre souper ensemble. Soirée très agréable mais on se couche tôt car il fait frais et pas d’électricité...réveil matinal, petit déjeuner avec notre hôte et on part reprendre nos vélos...on reprendra la route infernale direction Chacté pour un autre 30km dans la roche et les côtes. La fatigue se sent vite, on décide de prendre notre temps, on s’arrête pour une noix de coco, pour parler aux gens, pour manger une orange puis pour déjeuner. On prend un coca à une tienda et après avoir rencontré toute la famille, on nous invite à luncher: tortilla faite maison, frijolles et fromage du pays, un délice...on on a du mal à quitter l’endroit. Mais on a encore plus de la moitié du chemin à parcourir. Montées, descentes et encore des montées...j’ai envie de prendre un collectivo, mais on nous dit qu’on est bientôt arrivé à destination...enfin les rues de Chacté!!!
Nos hôtes à la Tienda Our hosts

On se trouve une pension qui offre des repas et on visite la ville, très commerçante. On prend le repas avec d’autres pensionnaires guatémaltèques qui viennent à Chacté pour affaire.


Finca Ixobel to the cave to Chacte
65km in 2 days ( unpaved road)
We stayed an extra day at the Finca as it started raining in the morning and you could see it was going to rain all day...read books and slept. The next morning, we get an early start as we are going to take an unpaved secondary road to get to a cave in the middle that you can visit (mayan drawings ,some erotics). We are in good shape after 3 days of rest but we didn’t realize the road was going to have ups and downs and big rocks in between, it was hell...we stop for lunch and a nap at 12h30 and we go for it again. A motocycle with 2 riders stop and would like to help us, they work for the site and take our bike bags to relieve us.
Finally we arrive, exhausted but happy. We're asked to take what’s needed for the night as we are going to camp by the cave...it’s a 20mn walk to get there. The visit of the site consist on going into one cave with copies of mayan drawings exposed through out and then we visit the entrance of the real one where you can see mayan walls and burials that have been visited years ago..
We are going to spend the night with Noel in the custodian hut and we are even going to share our meals with him...we have a nice evening and go to bed early...next morning, we have breakfast with Noel and head out for our bikes...we still have 30 km in ups and downs and big rocks, we are quickly exhausted so we decide to take our time, we stop for coco juice, to eat an orange, to talk to people. At 11, we stop for a coke and chips at a corner tienda run by a family and we get invited for lunch: frijolles, tortillas and fresh cheese, it’s heaven...we have a hard time leaving the place but we still have more than ½ the road to do with ups and downs and rocks in between...I almost give up and take the bus but people tell us we are soon there...finally we see the sidewalks of Chacte, thank God...we find a little pension wher we can have diner with other guatémaltèques staying there for business from other towns..

7 Nov 
Chacté à Rio Dulce
75km en 4h
Départ vers 8h. On sait qu’aujourd’hui on entreprend une descente de 870m pour aboutir au niveau de la mer. Nous avons connus des journées et des nuits fraiches. Elles furent les bienvenues. Nous retournons maintenant vers la chaleur. Après les deux jours passées dans les routes cahoteuses, faire de la descente sur route pavée est un vrai plaisir!

Finca Tatin Lounge










Arrivé à destination, comme il nous reste encore des forces, nous décidons de continuer. Notre choix porte sur La Finca Tatin, un jardin tropical situé à 1h de bateau par la rivière Dulce. Il n’y a pas de route qui se rend dans ce bout du monde. Nos bicyclettes font à nouveau du bateau et seront hors de services pour quelques jours. On passe deux jours à la Finca Tatin à visiter les alentours et à profiter des activités et de la bonne cuisine. Ici c’est un peu plus cher: chambre à 15$can et repas à 8$. .. On y dépensera plus de 120$ en deux jours, ce qui est hors de nos dépenses habituelles qui se situent autour de 40$ par jour pour deux.

10 nov.
Noix de coco abondante
Nous quittons la Finca Tatin pour nous rendre en Kayak à Livingston, un village côtier qui donne sur les Caraïbes. On retrouve ici la culture créole caribéenne. Les maisons sont colorés et l’ambiance est bonne. Nous assisterons à un spectacle Garifuna avec un amalgame d’artistes de l’Amérique centrale et des Caraïbes. Malgré une sonorisation désagréable (grand gymnase de béton avec toit de métal) nous apprécions la valeur artistique. Le spectacle est une gracieuseté de l’ambassade de l’Espagne. Il fut un temps où le Canada s’impliquait dans ce genre d’événement culturel. Mais depuis l’entrée au pouvoir des conservateurs, ce type de programme a disparu... dommage.

Today we are going to have a fun ride, a long downhill from 870 m to the level of the river Dulce. We’ve  been having cool days and nights and we know that we’ll be going back to the heat! Everybody is waving at us going by, honking their horn and blinking their lights and we hear “good-bys” at every corner...
Tapado à Livingston
When we get to Rio Dulce town, we still feel like going on so we head for the dock and we are going to take a boat to Finca Tatin, a little paradise in the jungle and by the river. We are sharing the boat with a couple from Australia who are going to Canmore in feb to ski and staying over some friends!!
We are staying 2 nights at the Finca and explore the area and swim in the river, sauna in the evening with another swim...it’s a little bit expensive but we do enjoy the good food taken together on a long table..
We leave the next day by kayaks to arrive at Livingston, a small sea town with a caribben feel, colorful houses and a nice atmosphere. We had the best Tapado ever, our 1st one too. It’s a coconut mik soup with spices served with shrimps, crab and a fish + plantain...it was heaven.
We also went to a concert of garifuna music (music you find in central and south america in black communities) with musicians from Belize, Honduras, Guatemala, Haiti and which was hosted by the Spanish ambassy, great music in a poor location (municipal gymnase in cement with metal roof)!!!


12 nov.
De Livingston au Ranch de Alfredo
44 km en 3h30 de route
Typical snack on the road
Nous avons quitté Livingston en chaloupe à moteur pour nous rendre à Puerto Barrios. De là nous entamons un déplacement vers l’ouest. Puerto Barrios est le principal port guatémaltèque qui donne sur les Caraïbes. De là transit une grande quantité de fruits destinés à l’Amérique du nord dont les produits Dole et Chiquita. Le port a d’ailleurs été construit par la fameuse compagnie United Fruits dans les années 50. Avec la complicité du gouvernement américain, cette compagnie est réputé pour son ingérence politique et son soutien aux régimes dictatoriaux. Un peu à l’image de la United Fruit, la ville n’est pas très accueillante. Nous décidons d’aller aussi loin que possible vers l’ouest. Il commence à pleuvoir. Pour la première fois nous sortons notre arsenal contre la pluie et poursuivons notre route. Avec tous ces camions et la route glissante, on ne se sent pas très en sécurité. Puis arrive une pluie un peu plus abondante qui nous oblige à nous réfugier à la première ferme rencontrée. C’est là qu’on rencontre Alfredo, un guatémaltèque qui a vécu une bonne partie de sa vie aux USA à faire du rodéo et de l’émondage. À l’âge de 30 ans il est survivant d’un cancer qui lui a coûté l’amputation d’un pied. Il a repris la ferme familiale il y a trois ans. Son père se fait vieux. Comme la pluie continue, il nous invite à coucher dans une maisonnette inoccupée. Après avoir chassé deux scorpions, nous nous y installons pour la nuit.  On nous invite pour le petit déjeuner: fromage, fèves, œufs, café... tous des produits de la ferme. Alfredo nous laisse savoir qu’il se cherche des partenaires pour développer son ranch. Avec la grandeur des terres et le climat d’ici, les possibilités sont grandes. Dans une autre vie et un peu plus jeune, ce genre de proposition nous auraient intéressée. Avis aux intéressés...
Camping sur la montagne

We left Livingston by boat again to Puerto Barrios, a busy town and port which is involved in transiting fruits and goods to North America to supply brands like Dole and Chiquita. The town came together through United fruits in the 50 and the company has been known to push and establish right wing governments (military).  We go through fast and head west. Then it starts to rain and we arrange our bags in waterproof mode. We go for it slowly and we realize that the road is a bit slippery..big traffic as it’s the main road for Guatemala city (300 km away). Then the rain is getting stronger so we take shelter at a nearby farm. Soon a rancher comes to great us and we meet Alfredo, from Guatemala who has spent 10y in the States as a bull rider and tree climber. He’s in his 30’s and is also a cancer survivor (L foot was amputated, a rare cancer). We start chatting and soon we are invited for coffee and cakes...then we stay the night in an abandon house that he owns...he came back to his country with his young daughter as his father is getting old and they also lost a brother/son in a car accident. In the morning, after a noisy night of fitting the truckers, we share the breakfast with the family: fresh eggs, cheese and frijolles. Alfredo is letting us know he’s looking for partners to develop the farm...we might think about it...do you ?

13 nov
Du Ranch à Alfredo à El Lobo
76km en 4h34 de route
Nous quittons le ranch sous la pluie. Les nuages se sont heureusement dissipés assez tôt et la route a repris son charme (sauf pour les camions...y’en a trop!). À l’heure du lunch, nous avons arrêté à un «comédor» qui servait un de ces foie de boeuf dans un sauce légèrement tomatée... un vrai délice !

Fromage à la ferme
Il est près de 17h et Katja ne veut plus faire un tour de pédale de plus. Et pas d’hôtel en vue. On s’informe dans le premier village et on nous dit qu’il faut encore faire 15km et qu‘il n‘y a rien dans le village. Un certain Robin écoutait la conversation. Pour lui, c’est un samedi soir bien arrosé et vaporeux. Il nous invite à venir à sa maison «à 5min» du côté de la montagne. Comme Katja ne veut pas aller plus loin, on accepte. 30 min plus tard et 200 m d’escalade par sentier de bétail à hisser nous bicyclettes, nous arrivons chez lui. Il nous présente à sa femme et sa fille qui nous souhaitent la bienvenue. On nous invite à dormir dans la maison mais nous préférons utiliser notre tente. On se lave et préparons le repas pour Robin et nous... pour ensuite regarder un peu de télé. Ici, pas de câble ou satellite, mais des films sur vidéo. Il nous montre une impressionnante collection de films piratés que l’on peut acheter au marché : 4 films pour 75 cents ! Au petit matin, nous partageons nos petits déjeuners et quittons pour reprendre la route vers Chiquimula.

We leave the farm under a sprinkle of rain and soon it stops and we are enjoying the ride (except the trucks!!). For lunch, we stop at a small restaurant that served us liver in a nice tomaty sauce...
New look
We are now close to 16:30 and I don’t want to go anymore. We did a very long uphill and a nice downhill and that’s it for me...so a man lets us know that there’s no hotel in this village, we have to go another 15km. No way Jose, I said. Robin is listening to the conversation and invites us to his house. He’s had a few beers but can still function. His house is up the hill and it’s steep..never mind, well, he wasn’t kidding and after 200m of a steep hike hauling our bikes, we meet his wife and daughter who are a bit surprised..We spend a nice evening and slept in our tent on top of the hill, a perfect spot, in the country ide! We take the breakfast together and then we split..for Chiquimula.

14 nov au 16 nov
De la ferme à Robin à Chiquimula
67 km en 4h30 
Katja's new look
Toujours sur la Route nationale #9, nous continuons vers l’ouest. À la mi-journée, nous bifurquons vers le sud sur la route #10. De là, de longues ascensions et descentes nous attendent. Les jambes vidées, nous arrivons à Chiquimula vers 16h30. Nous trouvons un hôtel fort décent à bon prix avec salle de lavage et toilette ainsi que l’Internet dans la chambre. Comme nous avons des réparations à faire, un blog à mettre à jour et du repos à prendre, nous décidons de passer ici quelques jours. J’en profite pour me faire une nouvelle coupe de cheveux avec rasage inclus (à l‘ancienne). Avec ma nouvelle moustache, j’ai maintenant l’air d’un latino. Katja aime. Mes sandales Keen se font faire une nouvelle semelle et Katja se fait faire une pédicure. Nos pieds sont heureux, quoi demander de plus ? Nous aimons beaucoup cette ville qui ne connaît pas le tourisme. Une ville de marchés qui fourmille de marchands, rancheros, fermier et vendeurs de pacotilles en tous genres. Il y a même ici un super gros MALL qui contraste avec le pays. Après avoir passé trois jours à Chiquimula, nous entrons dans les régions des plantations de café. L’an dernier, Katja et moi avons rencontré à Calgary un marchand de café équitable du Guatemala. Nous avons pris contact avec lui par Internet et tenterons de visiter sa ferme familiale dans les prochains jours...

Still on #9 road, we are heading west. At midday, we are shifting to head south on #10 road. There’s lot’s of ups and downs waiting for us. We get to Chiquimula exhausted around 4:30 again. We find a nice cheap hotel with a big room, a washing area in the room instead of a sink...great. We’re going to spend a few days to repair a few things and rest. We go and stroll in the markets and Yves decides to have a hair cut and a shave, he comes out looking like a latino or better a british colonial!!! I choose to have a pedicure and it's haven. The town isn't touristy at all, lot's of rancheros wearing guns on their hip which makes us a bit uncomfortable. They also have a big mall with Mc Donald's and a food court of fast food!!!!!!!!!!
We are leaving for the mountains and the coffee farms. We met Giovanni last year in Calgary and he has his farm in the area so we have decided to take a tour and meet his family

4 commentaires:

  1. Nice look! Spécialement le gros orteil de Katja. Moustache en moins, Yves est dans le coup.

    Toujours heureux de vous voir et vous lire.

    Bonne continuation!

    jean claude (de Vancours en visite chez mon fils pour une petite semaine. Histoire d'étirer la saison de vélo et donner du repos è ma douce...)

    RépondreSupprimer
  2. J'essais de m'imaginer sur vos vélos, ca doit pas etre drôle tous les jours, mais j'admire votre courage, tenez bon. Y'a juste deux mots que j'ai pas compris: c'est "tienda" et "frijolles". Romain.

    RépondreSupprimer
  3. Superbes photos...merci de nous permettre de voyager avec vous Yves et Katja!

    RépondreSupprimer
  4. P°V° Bastia en stop:
    Les ados ont gagné leur match de basket et ils sont quand même allé au Quick ( c'était la récompense ...). Pour les vacances à vélo, ils préfèrent encore attendre.

    Les Porto-vecchiais

    RépondreSupprimer